Chère Ulrike

Pour Ulrike
(Allemagne)

Tu m’as dit
écris-moi en Québécois.
pis j’ai pensé
fille, c’est pas une carte postale que j’va t‘écrire
c’t’une lettre d’amour sans fin.

Fallait j’me r’mette dans l’bain
aek les Loco Locass
pasqu’y’ont peuplé
mon enfance d’mots pis d’engagement;
Michèle Lalonde aek Speak White
qui résonne encore dans bin des couches
d’not’ société.

Fake voilà :    

«  Liebe Ulrike

c’que tu m’d’mandes, c’est l’onctueux du pouding chômeur alors qu’j’ai la gueule pleine d’fromage pis d’baguettes, d’la Sauerkraut qui s’pogne d’in dents.

Ma langue, a l’a changé. Elle sans moé, pis moé sans elle.

c’que j’parle, s’t’une carcasse de québécois, les veines d’la France pis la peau d’l’Allemagne.

J’espère que tu m’en veux pas, mais c’est toute c’que j’peux t’écrire.

Salut, là!
Neïtah »

brouillon d’ma langue :

fake j’accouche :
tu m’demandes l’Mont-Royal
j’barguine mes langues
j’sais pas c’que tu vas catcher
checker mon québécois
décâlisser / écharogner ma langue
frencher [mes langues]icitte / itou
jammer ent’ les langues
patcher mes mots
pantoute / pentoute
rapailler mes langues
mon Québécois y’est scrap
c’est toff
nous autres pis vous autres
fake j’zigonne dans mes souvenirs
pis les dictio d’internet…

Pour écouter le texte: cliquez ici.

Mehr von Neïtah Janzing